2010年12月12日 星期日

摘自 : 聖誕蒙恩

摘自  :  聖誕蒙恩

第一天    上帝特選之地
經文  路加福音  2 : 1~7    Luke  2 : 1~7    仰賴上帝供應的人必得飽足.
2:1 當那些日子,凱撒亞古士督有旨意下來,叫天下人民都報名上冊。
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. taxed: or, enrolled
2:2 這是居里扭作敘利亞巡撫的時候,頭一次行報名上冊的事。
( And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
2:3 眾人各歸各城,報名上冊。
And all went to be taxed, every one into his own city. taxed: or, enrolled
2:4 約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
2:5 要和他所聘之妻馬利亞一同報名上冊。那時馬利亞的身孕已經重了。
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. taxed: or, enrolled
2:6 他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了,
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
2:7 就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
  
第二天    改寫歷史
經文  路加福音  2 : 8~14    Luke  2 : 8~14    伯利恆馬槽是人類歷史的轉戾點.       
2:8 在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著更次看守羊群。
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. watch: or, the night watches
2:9 有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們;牧羊的人就甚懼怕。
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
2:10 那天使對他們說:不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的;
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
2:11 因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
2:12 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
2:13 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美 神說:
And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
2:14 在至高之處榮耀歸與 神!在地上平安歸與他所喜悅的人(有古卷作:喜悅歸與人)!
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.

 第三天    最好的禮物
經文  約翰福音  3 : 16~18    John  3 : 16~18    最好的禮物就在馬槽裡.     
3:16 「 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
3:17 因為 神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
3:18 信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信 神獨生子的名。
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.


哥林多後書  9 : 15    2  Corinthians  9 : 15   
9:15 感謝 神,因他有說不盡的恩賜!
Thanks be unto God for his unspeakable gift.


第四天    憂鬱的聖誕節
經文  以賽亞書  53 : 1~6    Isaiah  53 : 1~6  
仰望耶穌,  就能在聖誕節找到真喜樂.  
53:1 我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? report: or, doctrine?: Heb. hearing?
53:2 他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地。他無佳形美容;我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
53:3 他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. we hid...: or, he hid as it were his face from us: Heb. as an hiding of faces from him, or, from us
53:4 他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被 神擊打苦待了。
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
53:5 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. wounded: or, tormented stripes: Heb. bruise
53:6 我們都如羊走迷;各人偏行己路;耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. laid...: Heb. made the iniquity of us all to meet on him


詩篇  34 : 18    Psalms  34 : 18     
34:18 耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. unto...: Heb. to the broken of heart of a contrite...: Heb. contrite of spirit


以賽亞書  7 : 14    Isaiah  7 :14 
7:14 因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利(就是 神與我們同在的意思)。
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. shall call: or, thou, O virgin, shalt call


以賽亞書  9 : 6    Isaiah  9 : 6
9:6 因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君。」
For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.


詩篇  147 : 3    Psalms  147 :3
147:3 他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. wounds: Heb. griefs

 第五天    遭受損害
經文  馬太福音  1 : 18~25    Matthew  1 : 18~25   
耶穌來,  為要修復我們被罪損害的生命.
1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱她,想要暗暗地把她休了。
Then Joseph her husband, being a just man , and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
1:20 正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. conceived: Gr. begotten
1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. JESUS: that is, Saviour, Heb
1:22 這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話,
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。)
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. they...: or, his name shall be called
1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來;
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
1:25 只是沒有和她同房,等她生了兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他起名叫耶穌。
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.


羅馬書  6 : 23    Romans  6 : 23
6:23 因為罪的工價乃是死;惟有 神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

第六天  最佳獻禮
經文  馬太福音  2 : 1~12    Matthew  2 : 1~12    
將你所有獻給主,  因祂為你捨一切.  
2:1 當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說:
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
2:2 「那生下來作猶太人之王的在那裡?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
2:3 希律王聽見了,就心裡不安;耶路撒冷合城的人也都不安。
When Herod the king had heard these things , he was troubled, and all Jerusalem with him.
2:4 他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說:「基督當生在何處?」
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
2:5 他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記著,說:
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
2:6 猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並不是最小的;因為將來有一位君王要從你那裡出來,牧養我以色列民。」
And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. rule: or, feed
2:7 當下,希律暗暗地召了博士來,細問那星是甚麼時候出現的,
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
2:8 就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了,就來報信,我也好去拜他。」
And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him , bring me word again, that I may come and worship him also.
2:9 他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
2:10 他們看見那星,就大大地歡喜;
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
2:11 進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. presented: or, offered
2:12 博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。
And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.


羅馬書  12 : 1    Romans  12 : 1
12:1 所以弟兄們,我以 神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是 神所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.


與上帝建立個人關係
約翰福音  1 : 11~12
1:11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。
He came unto his own, and his own received him not.
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作 神的兒女。

( 天父上帝啊,  我知道我有罪,  得罪了祢.  我相信耶穌是祢的兒子,  祂為我的罪而被釘死在十架上,  替我償還了罪債, 
並從死裡復活,  已證實他所宣揚的是真理.  現在我願意接受祢所賜的赦免和永生,  接受耶穌為我的救主,  祂是祢所賜下的禮物
奉主耶穌的名,  阿們 .)

這幾篇短文皆選自  < 靈命日糧 >, 可以向我們索取  < 靈命日糧 >,  幫助明白聖經 .

沒有留言:

張貼留言