生日祝福  Happy  birthday  詩篇  Psalms  65 : 1-13    
65:1 (大衛的詩歌,交與伶長。) 神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。
To  the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee,  O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed. waiteth: Heb.  is silent
65:2 聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
65:3 罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。
Iniquities  prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them  away. iniquities: Heb. Words, or, Matters of iniquities
65:4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的,這人便為有福!我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
Blessed  is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that  he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of  thy house, even of thy holy temple.65:5 拯救我們的 神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
By  terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our  salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of  them that are afar off upon the sea:
65:6 他既以大能束腰,就用力量安定諸山,
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
65:7 使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
65:8 住在地極的人因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡呼。
They  also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou  makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. rejoice: or,  sing
65:9 你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
Thou  visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the  river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when  thou hast so provided for it. and...: or, after thou hadst made it to  desire rain65:10 你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。
Thou  waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows  thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing  thereof. settlest: or, causest rain to descend into makest...: Heb.  dissolvest it
65:11 你以恩典為年歲的冠冕;你的路徑都滴下脂油,
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. with: Heb. of65:12 滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side. rejoice...: Heb. are girded with joy
65:13 草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
沒有留言:
張貼留言