傳福音 2012-06-07
以弗所書
Ephesians 1 : 4 - 10
1:4 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
1:5 又因爱我们,就按著自己意旨所喜悦的,预定我们藉著耶稣基督得儿子的名分,
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
1:6 使他荣耀的恩典得著称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
1:7 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归於一。
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: heaven: Gr. the heavens
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: heaven: Gr. the heavens
愿上帝的话成为我们一生的帮助
救主耶稣的手调度万有
我们要作好份内事
认识救主耶稣的话-圣经
不要自我设限 神是无限的神
说有就有 命立就立
自有 永有 万有
丰丰富富 有恩典 有慈爱 有怜悯
只要愿意来到施恩宝座前 认罪悔改
主必涂抹我们的罪犯
沒有留言:
張貼留言