轉載 靈命日糧 2012-05-02
你在聽嗎?
讀經 : 約翰福音 John 16 : 7 – 15
16:7 然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
16:8 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: reprove: or, convince
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: reprove: or, convince
16:12 我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了(或作:不能領會)。
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
16:13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白(原文作進入)一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
16:14 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
16:15 凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的告訴你們。
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
聖靈……要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。—約翰福音14章26節
約翰福音 John 14 : 26 - 27
14:26 但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
14:27 我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
全年讀經 : 歷代志下30-32章
在我的青少年時期,每年夏天我都會到祖父母那裡住上一至兩週。他們住在一條緊鄰鐵軌的巷子裡,因此車廂經過的隆隆聲,或火車鳴笛的聲音,常讓我第一夜醒來好幾回。
但在住了幾天之後,我就習慣了這些噪音,能不受打擾地一夜安眠。我似乎把這些聲響從耳中關掉了。
然而,有些打擾是我不想關掉的!在電腦前工作時,我喜歡丈夫送上一杯咖啡的驚喜。當我出乎意料地接到好友的一通來電時,我也會感到格外開心。
有時候,我們想關掉聖靈的「打擾」,不願聽祂的催促提醒。祂可能會讓我們突然意識到:自己需要因哪些言行而請求他人的原諒;
或者不斷地提醒我們:該為哪些遭遇危機的人代禱;或讓我們確知:自己還未竭盡全力地向所愛的人傳福音。
當聖靈住在我們心裡時,祂會教導我們、指正我們、安慰我們,並且引導我們走向真理(約翰福音14章16-17、26節,16章7-8、13節)。
約翰福音 John 14 : 16 – 17
14:16 我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師(或作:訓慰師;下同),叫他永遠與你們同在,
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
14:17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
你是否有好好聆聽祂看似打擾的聲音?CHK
聖靈幫助我們聆聽,
祢溫柔清晰的提醒;
能辨識祢微小聲音,
使我們遵行祢旨意。D. De Haan
做正確的選擇:順服聖靈的聲音。
沒有留言:
張貼留言