轉載
靈命日糧
2012-05-03 免除憂慮
读经 : 腓立比書 Philippians 4 : 1 -
9
4:1 我所親愛、所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
4:2 我勸友阿爹和循都基,要在主裡同心。
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
4:3 我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為他們在福音上曾與我一同勞苦;還有革利免,並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
4:4 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
4:4 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
4:5 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
4:6 應當一無罣慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴 神。
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
4:6 應當一無罣慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴 神。
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
4:7 神所賜、出人意外的平安必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
4:8 弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. honest: or, venerable
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. honest: or, venerable
4:9 你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的 神就必與你們同在。
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
應當一無掛慮。—腓立比書4章6節
全年讀經 : 歷代志下33-36章
幾年前,查經小組長向我們提出挑戰,要求大家記住聖經的某一章,並要在小組中背誦。
一開始,我對這個建議很抗拒。一整章!還要在大家面前背出來!
背誦從來就不是我的專長,一想到大家會盯著我看,在長長沉寂中等著我背出下一個字,我就感到害怕。
幾天之後,我不情願地翻著聖經,想看看有哪些經文可以背,翻了許久都感覺不對,直到我翻到腓立比書第4章。
我默默地讀了這節經文:「應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴上帝」(6節)。
突然間我知道自己該背誦哪一章了,也知道該怎麼免除對這份作業的焦慮。
上帝不想要我們為未來的事情煩惱,因為憂慮會使我們無法禱告。
使徒保羅提醒我們不要焦躁不安,而應該向上帝求助。
當我們持續以禱告替代焦慮,上帝的平安將會保守我們的心懷意念(7節)。
一度有人半開玩笑地說:「如果你能夠憂慮,何必還要禱告?」
這裡很清楚地指出:憂慮對我們沒有幫助,但禱告會讓我們和上帝親近,
祂是能擔當我們所有憂慮的那一位。JBS
若經一日忙碌,
你感壓力累積;
烏雲密佈焦慮,
便是禱告之際。Anon.
合手向上帝禱告,就不會因焦慮而扭絞雙手。
沒有留言:
張貼留言