2012年8月28日 星期二

轉載 基要真理問答 ( 五 ) 救恩 罪 十架 47 耶穌受死流血是為了什麼




轉載   基要真理問答 

( 五 )  救恩    十架  47  耶穌受死流血是為了什麼

:  在我們還作罪人的時候  在我們還遠離神  與神為仇的時候  基督耶穌為我們而死  這就顯明了神的愛  使我們藉著祂的死得以與神和好

羅馬書  Romans  5 : 8 – 11

5:8 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

5:9 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去 神的忿怒。
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

5:10 因為我們作仇敵的時候,且藉著 神兒子的死,得與 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
 
5:11 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與 神和好,也就藉著他以 神為樂。
And not only so , but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. atonement: or, reconciliation

祂使那無罪的代罪  替我們成為有罪  好叫我們在基督裡面成為神的義

祂在基督裡叫世人與自己和好  不將他們的過犯規在他們身上       

哥林多後書  2  Corinthians  5 : 19 – 21

5:19 這就是 神在基督裡,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. committed...: Gr. put in us
 
5:20 所以,我們作基督的使者,就好像 神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與 神和好。
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

5:21  神使那無罪(無罪:原文是不知罪)的,替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為 神的義。
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

沒有留言:

張貼留言