2011年2月21日 星期一

靈命日糧 2011-02-17 改變 讀經 : 馬太福音 3 : 1~12 Matthew 3 : 1~12

靈命日糧   2011-02-17

改變

馬太福音  3 : 1~12    Matthew  3 : 1~12
 
3:1 那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說:
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
3:2
「天國近了,你們應當悔改!」
And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
3:3
這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊著說:預備主的道,修直他的路!」
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
3:4
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
3:5
那時,耶路撒冷和猶太全地,並約旦河一帶地方的人,都出去到約翰那裡,
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
3:6
承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。
And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
3:7
約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
3:8
你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
Bring forth therefore fruits meet for repentance: meet...: or, answerable to amendment of life
3:9
不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。
And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
3:10
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。
And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
3:11
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
3:12
他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」
Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
 
金句:「天國近了,你們應當悔改……你們要結出果子來,與悔改的心相稱。」(馬太福音3章2,8節)
利未記  21 : 1~24 , 22 : 1~33    Leviticus
 
21:1 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,
And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
21:2
除非為他骨肉之親的父母、兒女、弟兄,
But for his kin, that is near unto him, that is , for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
21:3
和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。
And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
21:4
祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。
But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. he...: or, being an husband among his people, he shall not defile himself for his wife, etc
21:5
不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的周圍,也不可用刀劃身。
They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
21:6
要歸神為聖,不可褻瀆神的名;因為耶和華的火祭,就是神的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
21:7
不可娶妓女或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸神為聖。
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
21:8
所以你要使他成聖,因為他奉獻你神的食物;你要以他為聖,因為我─使你們成聖的耶和華─是聖的。
Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
21:9
祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
21:10
「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職,穿了聖衣的,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
21:11
不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
21:12
不可出聖所,也不可褻瀆神的聖所,因為神膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。
Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
21:13
他要娶處女為妻。
And he shall take a wife in her virginity.
21:14
寡婦或是被休的婦人,或是被污為妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。
A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
21:15
不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。」
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
21:16
耶和華對摩西說:
And the LORD spake unto Moses, saying,
21:17
「你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他神的食物。
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. bread: or, food
21:18
因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
21:19
折腳折手的、
Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
21:20
駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; a dwarf: or, too slender
21:21
祭司亞倫的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻給耶和華。他有殘疾,不可近前來獻神的食物。
No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
21:22
神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
21:23
但不可進到幔子前,也不可就近壇前;因為他有殘疾,免得褻瀆我的聖所。我是叫他成聖的耶和華。」
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
21:24
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。
And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel
 
22:1 耶和華對摩西說:
And the LORD spake unto Moses, saying,
22:2
「你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別為聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
22:3
你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖、歸耶和華聖物的,那人必在我面前剪除。我是耶和華。
Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
22:4
亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可吃聖物,直等他潔淨了。無論誰摸那因死屍不潔淨的物(物或作:人),或是遺精的人,
What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him; running...: Heb. running of the reins
22:5
或是摸甚麼使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的人(不拘那人有甚麼不潔淨),
Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
22:6
摸了這些人、物的,必不潔淨到晚上;若不用水洗身,就不可吃聖物。
The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
22:7
日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
22:8
自死的或是被野獸撕裂的,他不可吃,因此污穢自己。我是耶和華。
That which dieth of itself, or is torn with beasts , he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
22:9
所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。
They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
22:10
「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.
22:11
倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat. with...: Heb. with the purchase of his money
22:12
祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things. a stranger: Heb. a man a stranger
22:13
但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。
But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall no stranger eat thereof.
22:14
若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
22:15
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
22:16
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them. suffer...: or, lade themselves with the iniquity of trespass in their eating
22:17
耶和華對摩西說:
And the LORD spake unto Moses, saying,
22:18
「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
22:19
要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
22:20
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
22:21
凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。
And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein. sheep: or, goats
22:22
瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。
Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
22:23
無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted. lamb: or, kid
22:24
腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
22:25
這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們神的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」
Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
22:26
耶和華曉諭摩西說:
And the LORD spake unto Moses, saying,
22:27
「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟著母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。
When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
22:28
無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day. ewe: or, she goat
22:29
你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
22:30
要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
22:31
「你們要謹守遵行我的誡命。我是耶和華。
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
22:32
你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,
Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,
22:33
把你們從埃及地領出來,作你們的神。我是耶和華。」
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
 
全年讀經 : 馬太福音  28 : 1~20    Matthew  28 : 1~20    
 
28:1 安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
28:2
忽然,地大震動;因為有主的使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. was: or, had been
28:3
他的像貌如同閃電,衣服潔白如雪。
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
28:4
看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men .
28:5
天使對婦女說:不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
28:6
他不在這裡,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方。
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
28:7
快去告訴他的門徒,說他從死裡復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
28:8
婦女們就急忙離開墳墓,又害怕,又大大的歡喜,跑去要報給他的門徒。
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
28:9
忽然,耶穌遇見他們,說:願你們平安!他們就上前抱住他的腳拜他。
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
28:10
耶穌對他們說:不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裡必見我。
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
28:11
她們去的時候,看守的兵有幾個進城去,將所經歷的事都報給祭司長。
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
28:12
祭司長和長老聚集商議,就拿許多銀錢給兵丁,說:
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
28:13
你們要這樣說:夜間我們睡覺的時候,他的門徒來,把他偷去了。
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
28:14
倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
28:15
兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
28:16
十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
28:17
他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
28:18
耶穌進前來,對他們說:天上地下所有的權柄都賜給我了。
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
28:19
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teach...: or, make disciples, or, Christians of all nations
28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
 
 
醫學研究顯示,那些動過心臟繞道手術的病患,雖然都知道要改變生活方式,否則只有死路一條,但仍有百分之九十的人沒有改變。很典型的例子是通常在手術後的兩年裡,病人並未更改他們的生活方式。看來大部分的人寧願選擇死亡,也不願意改變。
猶如醫生為了預防猝死,向人宣導如何改變習慣來保健身體一樣,施洗約翰向人們宣講了如何從靈命上改變的信息。「天國近了,你們應當悔改!」(馬太福音3章2節)他是在為上帝統治的終極顯示──彌賽亞救主耶穌,預備道路。
悔改代表改變一個人對上帝的心智跟態度,最終這也會改變一個人的行動和決定。若是悔改,且接受基督死在十架上表達的赦罪之恩,那些人就將免於靈魂的滅亡
 
約翰福音  3 : 16    John  3 : 16    
3:16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
 
悔改包括要以虔誠的哀慟來坦承罪惡,之後要離棄罪惡。施洗約翰當時就是呼召人們改變生活方式,以榮耀上帝的方式而活。
今天,主仍然在呼召我們悔改,並結出與悔改的心相稱的果實(馬太福音3章8節)。MW
悔改乃是遠離罪惡,
摒棄過去所愛之罪;
絕不重犯真心悔改,
讓人見我為罪痛悔。Anon.
 
悔改是痛恨罪惡,唯恐避之不及。

     
願上帝賜恩福與全家, 身心靈健壯, 凡事興盛.
小栗姐 祝福您, 服事得力, 滿有神恩典同在.
 
 
Facebook  <Little-Kuli Chou>
Windows Live Message: <Little-Kuli Chou>
skype : <kuliko_chou>
 
http://bible.fhl.net    信望愛信仰與聖經資源中心
我們的網站  www.oursweb.net   (找靈修)

沒有留言:

張貼留言