約書亞記 1 : 1 – 2, 4, 7 – 9, 17
1:1 耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華曉諭摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,說:
1:2 「我的僕人摩西死了。現在你要起來,和眾百姓過這約旦河,往我所要賜給以色列人的地去。
1:4 從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。
1:7 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往那裡去,都可以順利。
1:8 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
1:9 我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華─你的 神必與你同在。」
1:17 我們從前在一切事上怎樣聽從摩西,現在也必照樣聽從你;惟願耶和華─你的 神與你同在,像與摩西同在一樣。
1:2 「我的僕人摩西死了。現在你要起來,和眾百姓過這約旦河,往我所要賜給以色列人的地去。
1:4 從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。
1:7 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往那裡去,都可以順利。
1:8 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
1:9 我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華─你的 神必與你同在。」
1:17 我們從前在一切事上怎樣聽從摩西,現在也必照樣聽從你;惟願耶和華─你的 神與你同在,像與摩西同在一樣。
Joshua 1 : 1 – 2, 4, 7
– 9, 17
1:1 Now
after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD
spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
1:2 Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan,
thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the
children of Israel.
1:4 From the wilderness and this Lebanon
even unto the great river, the river Euphrates,
all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of
the sun, shall be your coast.
1:7 Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to
do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not
from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper
whithersoever thou goest. prosper: or, do wisely
1:8 This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou
shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according
to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous,
and then thou shalt have good success. have...: or, do wisely
1:9 Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not
afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee
whithersoever thou goest.
1:17 According as we hearkened unto Moses in all things, so will we
hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
沒有留言:
張貼留言