轉載 基要真理問答
( 五 ) 救恩 罪 十架 52 人怎樣才能稱義
答 : [ 人稱義是因著信 ] 不是用立功之法 , 不是靠遵守猶太人的律法規條 [ 而是蒙神的恩典 因基督耶穌的救贖 救的稱義
]
羅馬書 Romans 3 : 23 – 28
3:24 如今卻蒙 神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
3:25 神設立耶穌作挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明 神的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; set forth: or, foreordained remission: or, passing over
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; set forth: or, foreordained remission: or, passing over
3:26 好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
To declare, I say , at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
To declare, I say , at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
3:27 既是這樣,哪裡能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
3:28 所以(有古卷:因為)我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法。
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
因為神的義 因信耶穌基督加給一切相信的人
羅馬書 Romans 3 : 22
3:22 就是 神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
但這並不是說律法要廢掉 只是說稱義不是靠行率法的功勞
聖經上說 : [ 這樣
我們是因信廢了律法嗎 ?
斷乎不是
更是堅固律法 ]
羅馬書 Romans 3 : 31
3:31 這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
主耶穌說 [ 我來不是要廢掉 乃是要成全 ]
馬太福音 Matthew 5 : 17
5:17 「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
祂對如何遵行律法提出了更高的要求
馬太福音 Matthew 5 : 20 - 48
5:20 我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
5:21 「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: by: or, to
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: by: or, to
5:22 只是我告訴你們,凡(有古卷在凡字下加:無緣無故地)向弟兄動怒的,難免受審斷;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Raca: that is, Vain fellow
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Raca: that is, Vain fellow
5:23 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
5:24 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
5:25 你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裡了。
Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
5:26 我實在告訴你,若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來。」
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
5:27 「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
5:28 只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,這人心裡已經與她犯姦淫了。
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
5:29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裡。
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. offend...: or, do cause thee to offend
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. offend...: or, do cause thee to offend
5:30 若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」
And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
5:31 「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
5:32 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」
But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
5:33 「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不可背誓,所起的誓總要向主謹守。』
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
5:34 只是我告訴你們,甚麼誓都不可起。不可指著天起誓,因為天是 神的座位;
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
5:35 不可指著地起誓,因為地是他的腳凳;也不可指著耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是大君的京城;
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
5:36 又不可指著你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
5:37 你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說,就是出於那惡者(或譯:就是從惡裡出來的)。」
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
5:38 「你們聽見有話說:『以眼還眼,以牙還牙。』
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
5:39 只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
5:40 有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去;
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
5:42 有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。」
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
5:43 「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
5:44 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
5:45 這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
5:46 你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
5:47 你們若單請你弟兄的安,比人有甚麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the publicans so?
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the publicans so?
5:48 所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
沒有留言:
張貼留言