2012年7月15日 星期日

轉載 基要真理問答 (二) 上帝 18 何謂 [ 上帝的公義 ]




轉載  基要真理問答  () 上帝 18  何謂 [ 上帝的公義 ]

: 上帝是一位公義的神 

以賽亞書  Isaiah  45 : 21

45:21 你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有 神;我是公義的 神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。
 

Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.

[ 祂ㄧ切所行的  無不公義 ]

詩篇  Psalms  145 : 17

145:17 耶和華在他一切所行的,無不公義;在他一切所做的都有慈愛。
 
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. holy: or, merciful, or, bountiful

[ 祂喜愛公義  正直人必得見祂的面 ] : [ 惟有惡人和喜愛強暴的人  祂心裡恨惡 ]

詩篇  Psalms  11 : 4 – 7

11:4 耶和華在他的聖殿photosite裡;耶和華的寶座在天上;他的慧眼察看世人。
 
The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
 
11:5 耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。
 
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
 
11:6 他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
 
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. an horrible...: or, a burning tempest
 
11:7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。
 
For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

[ 萬不以有罪的為無罪 ]

出埃及記  Exodus  34 : 7

34:7 為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯,和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。」
 
Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty ; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation .

神不能容忍人對人的欺壓  所以聖經稱祂是孤兒的父  是為窮人和受欺壓者伸冤的神  

詩篇  Psalms  68 : 5

68:5  神在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

神所喜悅的  不是向祂獻上獻上  [ 千千的公羊  或是萬萬的油河 ]
祂要求於世人的  是行公義  好憐憫  存謙卑的心與祂同行

彌迦書  Micah  6 : 6 – 8

6:6 我朝見耶和華,在至高 神面前跪拜,當獻上甚麼呢?豈可獻一歲的牛犢為燔祭嗎?
 
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? of a...: Heb. sons of a year?
 
6:7 耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎?
 
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? body: Heb. belly
 
6:8 世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的 神同行。
 
He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? walk...: Heb. humble thyself to walk

祂不偏待人  在審判的日子必照個人的行為報答各人  顯出祂的公義

羅馬書  Romans  2 : 5 – 11

2:5 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致 神震怒,顯他公義審判的日子來到。
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
 
2:6 他必照各人的行為報應各人。
 
Who will render to every man according to his deeds:
 

2:7 凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;
 
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
 
2:8 惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們。
 
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
 

2:9 將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太site人,後是希臘site人,
 
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; Gentile: Gr. Greek
 
2:10 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太site人,後是希臘site人。
 
But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: Gentile: Gr. Greek
 

2:11 因為 神不偏待人。
 
For there is no respect of persons with God.    

沒有留言:

張貼留言