轉載
基要真理問答
( 四 ) 聖靈 32 聖靈是誰
答 :
聖靈是三位一體神的第三位
主耶穌吩附門徒要 [ 奉父 子 聖靈的名 ] 給人施洗 ( 浸 ) 將聖靈與父 子同列
馬太福音
Matthew 28 : 19
28:19 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teach...: or, make disciples, or, Christians of all nations
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teach...: or, make disciples, or, Christians of all nations
聖靈又稱為 [ 保惠師 ] 或 [ 勸慰師 ]
約翰福音 John
14 : 16
14:16 我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師(或作:訓慰師;下同),叫他永遠與你們同在,
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
祂賜人智慧和啟示
以弗所書
Ephesians 1 : 17
1:17 求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: in...: or, for the acknowledgement
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: in...: or, for the acknowledgement
為基督作見證
引導我們進入一切真理
約翰福音
John 5 : 26
5:26 因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,
For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
約翰福音
John 16 : 13
16:13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白(原文作進入)一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
祂永遠與門徒同在
並為門徒代求
約翰福音
John 14 : 16 – 18
14:16 我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師(或作:訓慰師;下同),叫他永遠與你們同在,
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
14:17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
14:18 我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。
I will not leave you comfortless: I will come to you. comfortless: or, orphans
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
14:17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的;因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
14:18 我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。
I will not leave you comfortless: I will come to you. comfortless: or, orphans
羅馬書
Romans 8 : 26
8:26 況且我們的軟弱有聖靈幫助,我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
沒有留言:
張貼留言