轉載
靈命日糧
2012-04-25
讀經 : 約珥書 Joel 2 : 18 - 27
2:19 耶和華應允他的百姓說:我必賜給你們五穀、新酒,和油,使你們飽足;我也不再使你們受列國的羞辱;
Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
2:20 卻要使北方來的軍隊遠離你們,將他們趕到乾旱荒廢之地:前隊趕入東海,後隊趕入西海;因為他們所行的大惡(原文作事),臭氣上升,腥味騰空。
But I will remove far off from you the northern army , and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things. hath...: Heb. hath magnified to do
But I will remove far off from you the northern army , and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things. hath...: Heb. hath magnified to do
2:21 地土啊,不要懼怕;要歡喜快樂,因為耶和華行了大事。
Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things. will...: Heb. hath magnified to do
Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things. will...: Heb. hath magnified to do
2:22 田野的走獸啊,不要懼怕;因為,曠野的草發生,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。
Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
2:23 錫安的民哪,你們要快樂,為耶和華─你們的 神歡喜;因他賜給你們合宜的秋雨,為你們降下甘霖,就是秋雨、春雨,和先前一樣。
Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month . the former rain moderately: or, a teacher of righteousness moderately: Heb. according to righteousness
Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month . the former rain moderately: or, a teacher of righteousness moderately: Heb. according to righteousness
2:24 禾場必滿了麥子;酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
2:25 我打發到你們中間的大軍隊,就是蝗蟲、蝻子、螞蚱、剪蟲,那些年所吃的,我要補還你們。
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
2:26 你們必多吃而得飽足就讚美為你們行奇妙事之耶和華─你們 神的名。我的百姓必永遠不致羞愧。
And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
2:27 你們必知道我是在以色列中間,又知道我是耶和華─你們的 神;在我以外並無別神。我的百姓必永遠不致羞愧。
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
就是蝗蟲⋯⋯,那些年所吃的,我要補還你們。—約珥書2章25節
全年讀經 : 歷代志下7-9章
這張照片吸引了我的目光。黑色花邊在紫色和橘色柔和的背景襯托下,顯得美麗動人。如此精細而複雜的設計讓我相信:這是一位優秀藝術家的創作。當我仔細地打
量這張照片時,我看見這位藝術家正在照片的角落裡欣賞自己的作品!原來這位「藝術家」是隻毛毛蟲,而牠的作品是被牠咬噬過的葉片。
然而,使照片呈現美麗景象的,並不是被毀壞的葉片,而是陽光穿過被毛毛蟲咬過的洞,閃耀出的光芒。當我凝視著這幅景象時,我想到我們的生命也被罪的毛毛蟲咬噬過,帶來一定的毀壞。當我們因著自己或他人錯誤的決定而承受後果,罪就腐蝕我們的生命。我們都是罪的受害者。
但這幅景象也提醒我,我們在上帝面前仍有希望。透過先知約珥,上帝對以色列說:「就是蝗蟲⋯⋯,那些年所吃的,我要補還你們」(約珥書2章25節)。而透過先知以賽亞我們可以知道上帝「賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵,喜樂油代替悲哀」(以賽亞書61章3節)
以賽亞書 Isaiah
61 : 1 - 11
61:1 主耶和華的靈在我身上;因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人(或譯:傳福音給貧窮的人),差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被囚的出監牢;
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
61:2 報告耶和華的恩年,和我們 神報仇的日子;安慰一切悲哀的人,
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
61:3 賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美衣代替憂傷之靈;使他們稱為公義樹,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
61:4 他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
61:5 那時,外人必起來牧放你們的羊群;外邦人必作你們耕種田地的,修理葡萄園的。
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
61:6 你們倒要稱為耶和華的祭司;人必稱你們為我們 神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。
But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
61:7 你們必得加倍的好處,代替所受的羞辱;分中所得的喜樂,必代替所受的凌辱。在境內必得加倍的產業;永遠之樂必歸與你們(原文是他們)。
For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
61:8 因為我─耶和華喜愛公平,恨惡搶奪和罪孽;我要憑誠實施行報應,並要與我的百姓立永約。
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
61:9 他們的後裔必在列國中被人認識;他們的子孫在眾民中也是如此。凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
61:10 我因耶和華大大歡喜;我的心靠 神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。
I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. decketh: Heb. decketh as a priest
I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. decketh: Heb. decketh as a priest
61:11 田地怎樣使百穀發芽,園子怎樣使所種的發生,主耶和華必照樣使公義和讚美在萬民中發出。
For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.。
For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.。
不管撒但用盡一切手段,讓罪使我們的生命變得醜陋不堪,但耶穌這世上的光卻能讓我們再度美麗。JAL
當你沒有對付罪,
富饒生命就凋零;
只要認罪肯悔改,
上帝賜我新生命。Sper
上帝沒有除去我們的缺陷,而是透過它顯出我們的美麗。
沒有留言:
張貼留言