轉載
靈命日糧
2012-04-26
讀經 : 雅各書 James 1 : 9 -
27
1:10 富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
1:11 太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了;那富足的人,在他所行的事上也要這樣衰殘。
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
1:12 忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕;這是主應許給那些愛他之人的。
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
1:13 人被試探,不可說:「我是被 神試探」;因為 神不能被惡試探,他也不試探人。
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: evil: or, evils
1:14 但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: evil: or, evils
1:14 但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
1:15 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
1:17 各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
1:18 他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
1:19 我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
1:21 所以,你們要脫去一切的污穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
1:22 只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
1:23 因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
1:24 看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
1:25 惟有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein , he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. deed: or, doing
1:26 若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein , he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. deed: or, doing
1:26 若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
1:27 在 神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
在上帝我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。—雅各書1章27節
全年讀經 : 歷代志下10-13章
最近我看到了一則主要針對青少年的服飾廣告。從牛仔褲到所有的配飾都是同樣風格,相互搭配。這則廣告本身並不稀奇,然而,這家服飾品牌的名稱卻吸引了我的
注意力,它的名字是「真實信仰」。
這使我不禁思考:為什麼他們會選擇這個名字?我是否錯過了一些更深的涵義?牛仔褲和真實的信仰這兩者之間有什麼關聯嗎?
他們的用意是什麼?我在這些沒有答案的問題中陷入沉思。
我很感謝雅各書中很清楚地描述什麼是真實的信仰:「在上帝我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗」
(1章27節)。這段經文真是讓我耳目一新。
「真實信仰」──名副其實的信仰,這表達出了我們和上帝之間的關係。而我們關心彼此的方式則是證明了我們在基 督裡新的身分──關心那些在我們身邊最孱弱的、最容易受傷的,以及那些最需要幫助的人。
真實信仰可不是一件衣服,可以穿或脫,而是一項崇高的挑戰,關乎到我們要如何在聖潔的上帝和其他人面前生活。WEC
真實信仰是知道,
基督救主的大愛;
向那勞苦負重者,
展現天父的大愛。D. De Haan
不用商標宣揚信仰,要用生命詮釋信仰。
沒有留言:
張貼留言