路加福音 Luke
4章 : 1 - 15
4:1 耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈將他引到曠野,四十天受魔鬼的試探。
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
4:2 那些日子沒有吃甚麼;日子滿了,他就餓了。
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
4:3 魔鬼對他說:你若是 神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物。
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
4:4 耶穌回答說:經上記著說:人活著不是單靠食物,乃是靠 神口裡所出的一切話。
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
4:5 魔鬼又領他上了高山,霎時間把天下的萬國都指給他看,
And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
4:6 對他說:這一切權柄、榮華,我都要給你,因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。
And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.
4:7 你若在我面前下拜,這都要歸你。
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. worship me: or, fall down before me
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. worship me: or, fall down before me
4:8 耶穌說:經上記著說:當拜主─你的 神,單要事奉他。
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
4:9 魔鬼又領他到耶路撒冷去,叫他站在殿頂(頂:原文是翅)上,對他說:你若是 神的兒子,可以從這裡跳下去;
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:
4:10 因為經上記著說:主要為你吩咐他的使者保護你;
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
4:11 他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。
And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
4:12 耶穌對他說:經上說:不可試探主─你的 神。
And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
4:13 魔鬼用完了各樣的試探,就暫時離開耶穌。
And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.
4:14 耶穌滿有聖靈的能力,回到加利利;他的名聲就傳遍了四方。
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
And he
taught in their synagogues, being glorified of all.
沒有留言:
張貼留言