靈命日糧 2012-03-22
讀經 : 雅各書 James
4 : 1 – 10
4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從那裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? fightings: or, brawlings lusts: or, pleasures
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? fightings: or, brawlings lusts: or, pleasures
4:2 你們貪戀,還是得不著;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不著,是因為你們不求。
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
4:3 你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. lusts: or, pleasures
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. lusts: or, pleasures
4:4 你們這些淫亂的人(原文是淫婦)哪,豈不知與世俗為友就是與 神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與 神為敵了。
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
4:5 你們想經上所說是徒然的嗎? 神所賜、住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? to envy: or, enviously?
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? to envy: or, enviously?
4:6 但他賜更多的恩典,所以經上說: 神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
4:7 故此,你們要順服 神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
4:8 你們親近 神, 神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
4:9 你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑,漸漸變壞的。
以弗所書 Ephesians 4 : 21 - 24
4:21 如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理,
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
4:22 就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
4:24 並且穿上新人;這新人是照著 神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. true...: or, holiness of truth
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. true...: or, holiness of truth
全年讀經 : 撒母耳記上29-31章
有人曾經問我:「你人生最大的問題是什麼?」我回答:「我每天照鏡子時,都會看見我人生最大的問題。」我指的是潛伏在我心中的慾望:「我最大!」
雅各書4章1節說:「你們中間的爭戰鬥毆,是從哪裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?」所謂的「私慾」指的是「利己」。
雅各書 James 1 : 12 – 15
1:12 忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕;這是主應許給那些愛他之人的。
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
1:13 人被試探,不可說:「我是被 神試探」;因為 神不能被惡試探,他也不試探人。
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: evil: or, evils
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: evil: or, evils
1:14 但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
1:15 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
雅各警告我們這種「我最大」的私慾,會破壞我們和上帝的關係(4章4節),並造成隔閡、爭吵和衝突 (1-2節)。
因此,聖經要我們丟棄「我最大」的想法。
我們該怎麼做呢?第一,「順服上帝」(4章7節)。我們必須把優先順序排列正確。上帝就是上帝,祂的旨意永遠排在 第一。第二,「親近上帝」(8節)。我們所有會導致犯罪的慾望,都能藉由親近上帝,而被潔淨。不可一心二用,不可既愛「惡」又愛「善」,唯要討上帝的喜 悅。第三,「務要在主面前自卑」(10節),然後,「主就必叫你們升高。」
切記,「我最大」的生活方式絕非成功之鑰,把上帝放在首位才是成功的祕訣!AL
我曾經自傲自大,
和法利賽人一樣;
直到我無意瞥見,
自己醜陋的本相。Hawthorne
忘卻自己,才會被人銘記。
沒有留言:
張貼留言